본문 바로가기

혀꼬부라진 노래

암기해두면 좋을 영어 표현

 

 

 

 

 

 

암기해두면 좋을 영어 표현

듣기 위해 외우자.. 예문까지 !!!  
    

Be my guest.
네 그러세요. 좋을 대로 하세요.

상대방이 약간 무리한 부탁을 했지만,
승락할 때 쓰이는 표현이다.
 
A : Can I use your restroom?     

B : Be my guest.     

A: 화장실 좀 쓸 수 있을까요?     

B: 네, 그러세요.  

 

 

Beats me.(=You've got me.)
나도 몰라.     

A : Do you know where Emily is?     

B : Beats me. 
     I haven't seen her all day     

A : Emily는 어디있니?     

B : 나도 몰라.
     하루 종일 못 본걸.
 

 

 

Big deal!
대단한데.

A : Congratulations! I heard you got accepted to   
      Harvard. Big deal!     

B : Thanks, 
     I'm really excited about going.     

A : 축하해. 너 Harvard에 입학 허가를 받았다고 들었어.
     대단하구나.
     

B : 고마워. 
     나도 거기 간다는 생각에 들떠 있어.
 

 

 

Count me in.
나도 포함시켜줘.

제안이나 초대에 대해 승락할 때 주로 쓰이며,
같이 가거나 어떤 행동을 하겠다는 뜻이다.
 
    
A : Would you like to go camping with us this 
      weekend?     

B : Count me in.     

A : 이번 주말에 우리랑 캠핑 갈래?     

B : 그래, 나도 갈거야.  

 

 

Count me out.
난 제외시켜줘.

제안이나 초대에 대해 거절할 때 쓰는 표현으로,
count me in 과 반대의 뜻이다.
     

A : We're going to a party tonight. 
     Want to come?
     

B : I have to study for a Economics test.
     Count me 
     out. 
    

A : 우리는 오늘 밤 파티에 갈건데,
      너도 갈래?
     

B : 난 경제학 시험 공부해야해.
     난 빼고 가.
 

 

 

Don't be silly.
무슨 소리야. 말도 안돼! 엉뚱한 소리 하지마.

상대방의 말이 사실과 다르거나 틀릴 때
주로 쓰는 표현이다.
     

A : Are you avoiding me, Jan? 
     
I haven't been able to get a hold of you all
     weekend.     

B : Don't be silly. 
     I told you I was going out-of-town for a few
     days.     

A : Oh, that's right! 
     It completely slipped my mind.     

A : Jan, 너 나를 피하는 거니? 
     주말 내내 널 볼 수가 없었어.
     

B : 무슨 엉뚱한 소리야. 
     내가 며칠 동안 시내에 없을 거라고 말했었잖아.
     

A : 맞다. 
     내가 완전히 잊고 있었어.
   

 

 

Don't bet on it.
기대하지마.     

A : Do you think the professor will give me
      an extension on my paper?
     

B : Don't bet on it. 
     He never makes exceptions
     for anyone.     

A: 네가 생각하기에 교수님이 리포트 기한을
    연장해 주실까?
     

B: 기대하지마. 
    교수님은 누구에게도 예외를 주시지 않아.
 

 

 

Don't look at me. (=Don't ask me.)

난 아니야.  왜 나한테 그래. 나도 몰라.     

A : Somebody broke my CD player!     

B : Don't look at me. 
     I just got home.     

A : 누군가 내 CD 플레이어를 망가뜨렸어.     

B : 난 아니야.
     난 지금 집에 왔어.
 

 

 

Don't take it out on me. 
나한테 화내지마. 난 잘못 없어.     

A : I'm so frustrated. I swear I could kill
     somebody right now.
     

B : I know you're upset,
     but don't take it out on me.     

A : 난 정말 절망이야.
     지금 기분으론 누구라도 죽이고 싶어.
     

B : 네가 화난 건 알겠는데
     나한테 화내지는 마.
 

 

 

Don't tell me.
말 안해도 알 것 같아.

상대방이 뭔가 나쁜 소식을 말하거나
듣고 싶지 않은 내용을 말하려고 할 때
이미 그 내용을 짐작하고 있다는 뜻의 표현이다.
     

A : I have some bad news.     

B : Don't tell me.
     You have to cancel our date again?     

A : 좋지 않은 소식이 있어.     

B : 뭔지 알겠어.
     너 또 우리 약속을 취소하려는 거니?
 

 

 

First thing's first.
우선 급한 일이 먼저야. 중요한 걸 먼저 해.     

A : Have you decided on what courses to take
      next semester?
     

B : First thing's first.
     I want to make sure I pass all my classes
     this semester  
before I decide on what to take.     

A : 너 다음 학기에 어떤 과목을 들을 지 정했니?     

B : 우선 급한 일이 먼저야. 
     다음에 무엇을 들을지 정하기 전에 
    
이번 학기 수업 먼저 다 
통과했으면 하는게 
     내 바람이야.
 

 

 

Get out of here.
말도 안돼! 농담하지마!    
A : You won't believe this. 
      I just won the lottery!     

B : Get out of here. 
      Are you being serious?     

A : 너도 믿지 못할거야. 
     내가 복권에 당첨됐다구.
     

B : 농담하지마. 
     너 진담이야?
 

 

 

Go for it.
그렇게 해.  
A : I'm thinking about running for student
     government.     

B : Go for it. You know just about everyone
      on campus and
I'm sure you'd have a lot
      of support.     

A : 학생회에 출마할까 생각 중이야.     

B : 그렇게 해. 
     넌 캠퍼스의 사람들을 거의 다 알고 있고

     나도 네가 많은 지지를  받을거라고 확신해    



Help yourself 
좋을대로 해. 마음껏 드세요.   

A : Do you have anything to drink?     

B : Yeah, helf yourself to whatever is in the fridge.     

A: 마실 것 좀 있니?     

B: 응, 냉장고 안에 있으니 마음대로 마셔.  

 

 

How did it go?
일이 어떻게 되었니?   

A : I heard you had a basketball tournament last week.
     How did it go?     

B : Not good. 
     We got eliminated in the first round.     

A : 너 지난 주에 농구 경기가 있었다고 들었어.
     어떻게 되었니?
     

B : 별로 좋지 않아.
      1라운드에서 탈락했어.
 

 

 

How's it going? 
어떻게 지내니? 일이 어떻게 되어 가니?

안부를 묻는 표현이다.     
A : Didn't you just get a job at the bookstore? 
     How's it going?
     

B : It's going pretty well.
     The hours are flexible and the pay is good.     

A : 서점에서 일하기 시작했다며? 일은 어때?     

B : 꽤 괜찮아.
     시간도 자유롭고 급여도 좋아.
 

 

 

I don't blame you.
괜찮아.

상대방이 사과를 받아들이고 괜찮다고 하는 표현이다.     

A : I'm sorry I got into an accident with your car.    

B : I don't blame you. 
     It wasn't your fault.     

A : 미안해. 네 차를 가지고 사고를 냈어.     

B : 괜찮아. 
     네 잘못이 아니었으니까.
 

 

 

I got ~ to do it.
~에게 그 일을 부탁했어. 

A : Did you still need someone to take you 
     to the airport?     

B : No, don't worry about it.
     I got Bob to do it.     

A : 아직 공항에 데려다 줄 사람이 필요하니?     

B : 아니야 걱정마.
      Bob에게 부탁했어. 
 

 

 

I wouldn't put it past him.
그가 그렇지 않을 거라고 단정지을 수 없다. 
    
A : Some people are saying that Eric is the one
     behind the recent thefts.     

B : Do you really think he'd do something like that?     

A : I wouldn't put it past him.
     He doesn't exactly have the best reputation.     

A : 어떤 사람들은 최근의 도난 사건에 대해
     Eric을 의심한다고 했어.
     

B : 그가 정말 그런 일을 했을까?     

A : 그렇지 않을 거라고 단정짓지마. 
     그는 평판이 좋지 않다구.
 

 

 

I wouldn't say that.
그렇다고 할 순 없어. 그렇지 않아.   

A : Mary and I never seem to see eye to eye
     on anything.     

B : Do you guys dislike each other?     

A : I wouldn't say that.
     We're just completely different people.     

A : Mary와 난 어떤 일에도 의견을 같이 할 수 없어.     

B : 너희들 서로 싫어하니?     

A : 그렇다고 할 순 없어.
     우리는 그냥 완전히 다른 사람들이야.
    

 

 

I'm up to my ears in work. 
할 일이 너무 많아.     

A : You look really tired. Did you not get enough
      sleep?
     

B : I was at the office all night. 
     I'm up to my ears in work right now.     

A : 너 정말 피곤해 보이는구나. 잠은 충분히 잤니?      

B : 밤새 일했어. 
     지금 할 일이 너무 많아.
 

 

 

Is that all you have to say? 
그게 다야? 그렇게 말할 수 밖에 없니?     

A : I'm sorry if I hurt your feelings.     

B : You're sorry?
     Is that all you have to say?     

A : 네 감정을 상하게 해서 미안해.     

B : 미안하다고? 
     그게 다야?
 

 

 

It doesn't matter.  
괜찮아. 상관 없어. 아무래도 좋아.     

A : What time do you want to meet today?     

B : It doesn't matter.
     Whenever is convenient for you,
     I'm free all day.     

A : 오늘 몇 시에 만날까?     

B : 아무래도 괜찮아. 
     너한테 좋은 시간으로 해.
     난 오늘 하루 종일 약속이 없거든.
 

 

 

It makes no difference to me. 
난 상관없어. 아무래도 좋아.  
A : Where would you like to go for dinner?     

B : It makes no difference to me.
     I'm not a picky eater.     

A : 지녁 식사하러 어디로 갈까?     

B : 아무래도 좋아.
      난 먹는데 별로 까다롭지 않거든.
 

 

 

It never got off the ground. 
시작도 하기 전에 끝났다.     

A : Didn't you say you were going to start a business 
      with your friends?     

B : Oh, that?
      It really never got off the ground.     

A : 네 친구랑 같이 사업을 시작할거라고 하지 않았니?     

B : 아, 그 일? 
     시작도 못하고 포기했어. 
 

 

 

It won't hurt.
해서 나쁠 건 없지. 괜찮을거야.     

A : Have you decided on what to wear to 
     your interview tomorrow?     

B : No, why? 
     Do you think it's important?     

A : Well, it won't hurt if you wear something nice.     

A : 내일 면접 때 뭘 입고 갈지 정했니?     

B : 아니, 왜?
     복장이 중요할까?
     

A : 잘 입어서 나쁠 건 없지.    

 

 

It's on me.
내가 살게.     

A : Let's go catch a movie tonight.     

B : Well, I'm a little tight on money these days.     

A : Don't worry, it's on me. 
     I just got a raise at work.     

A : 오늘 저녁 영화 보러 가자.      

B : 글쎄. 요즘 돈이 궁한 편인데.     

A : 걱정마. 
     내가 살게. 급여가 올랐거든. 
 

 

 

over my head. 
이해할 수 없어. 잘 모르겠어.     

A : Hey Sam!
     Haven't you taken Professor Anderson's
     biology class already?     

B : Yeah, I took it last semester.     

A : Could you help me out?
     The material is way over my head.     

A : Sam
      너  Anderson교수님의 생물 수업 듣지 않았니?
     

B : 응 지난 학기에 들었어.     

A : 나 좀 도와 줄래? 
     교재를 도저히 이해할 수 없어. 
 

 

 

It's still up in the air. 
아직 결정을 못했어. 아직 확실하지 않아.     

A : Have you decided if you're going to study abroad
     next semester?     

B : I'm not sure yet. 
     It's still up in the air.     

A : 다음 학기에 해외 유학 가기로 했니?     

B : 잘 모르겠어.
     아직 미정이야.
 

 

 

It's up to you. 
너한테 달렸어. 네가 결정해.   

A : What movie do you want to see tonight?     

B : I don't really care. 
     It's up to you.     

A : 오늘 밤 무슨 영화를 보고 싶니?     

B : 아무래도 좋아. 
      네가 결정해.
 

 

 

It's your call. 
결정은 네가 해.    

A : Have you decided on what to do yet?     

B : Nope, I'm still really confused.

     I don't know if I should take that job or go to
     grad school.     

A : It's your call,
     but I would hurry up and get school over with.     

A : 뭘 할지 결정했니?     

B : 아니, 정말 헷갈려.
      취업을 해야 할지 대학원에 가야 할지 모르겠어. 
     

A : 결정은 네가 하겠지만,
     나같으면 공부를 서둘러 끝내겠다. 
 

 

 

I've never seen~.
~를 본 적이 없어.     

A : Isn't your job interview today?     

B : Yeah, and I'm really nervous.
     I don't want to mess up.     

A : I've never seen you look so tense!
     Relax, you'll do fine.     

A : 오늘 취업 면접 있지 않니?     

B : 그래, 있어. 정말 긴장돼.
     망치면 안 되는데.
     

A : 네가 그렇게 긴장한 건 본 적이 없어.
     긴장 풀어. 넌 잘 할거야.
 

 

 

Just my luck! 
저런! 내가 그렇지 뭐! 난 운이 없어!    

A : Hey, are you still looking for a roommate?     

B : I'm sorry but I found someone a few days ago.     

A : Just my luck!
     I guess I have to keep searching.     

A : 너 아직 룸메이트 구하는 중이니?     

B : 며칠 전에 구했어.     

A : 난 운이 없어!
     난 계속 찾아봐야 될 것 같아.
   

 

 

Let me put it this way.
이렇게 한 번 생각해보자. 쉽게 말하자면.

보통 좋지 않은 내용이나 말하기 어려운 것을
좋게 표현할 때 쓰는 말이다.
     

A : What do you think are the chances of me
     getting a date with Linda?
     

B : Let me put it this way.
     You have a better chance of getting hit by 
     lightning.     

A : Linda랑 데이트할 기회가 나한테 올 거라
     생각하니? 
     

B : 쉽게 말하자면 말야.
     번개에 맞는 게 더 쉬울걸.
 

 

 

No big deal. (=No problem. Don't mention it)

별일 아니야. 괜찮아. 아무렇지도 않아.   
A : I'm sorry I was so late today.     

B : It's no big deal.
     I caught up on my reading.     

A : 늦어서 미안해.     

B : 괜찮아.
     책 읽고 있었어.
 

 

 

No wonder. 
아! 그래서 그랬구나.    

A : Tom just broke up with his girlfriend.     

B : No wonder he looked so sad today!     

A : Tom이 여자 친구랑 헤어졌대.     

B : 그래서 오늘 그렇게 슬퍼보였구나!  

 

 

None to speak of. 
(말할만한 것이) 없어.    

A : Do you have any experience doing
     this kind of work?     

B : None to speak of,
     but I'm very eager to learn.     

A : 이런 일을 해 본 적이 있으신가요?     

B : 없어요. 
     하지만 정말 배우고 싶어요.
 

 

 

Not much chance of that. 
그럴 가능성이 거의 없어.    

A : Did you ask your parents about the trip to 
     Europe?     

B : They told me I could go if I make a 4.0
     this semester
and there's not much chance
     fo that happening.     

A : 유럽 여행에 대해 부모님께 말씀드렸니?     

B : 부모님은 내가 이번 학기에 4.0을 받으면
     여행을 갈 수 있다고 하셨어. 
           

     하지만 그럴 가능성은 없어.  

 

 

Not on your life.
절대 그럴 리가 없어.     

A : A bunch of us are going to that heavy metal
     concert on Friday.          

     Do you want to come along?     

B : Not on your life!
     You couldn't pay me to go.     

A : 우리 몇 명은 금요일날 헤비메탈 콘서트에
      가려고 하는데, 너도 같이 갈래?
     

B : 절대 안가!
     돈을 준다해도 안 갈거야.
 

 

 

Search me. (=I don't know. Beats me.) 
몰라.     

A : Do you know where we go to pay our tuition?     

B : Search me. 
     I paid mine on-line.     

A : 등록금 내는 곳이 어딘지 아니?     

B : 나도 몰라.
     나는 온라인으로 냈거든.

 

 

 

 

'혀꼬부라진 노래' 카테고리의 다른 글

생활 영어 300 개  (0) 2010.05.16
알아두면 편한 영어 표현  (0) 2010.05.15
Cant Stop Loving You - Ray Charles  (0) 2010.05.03
Let It Be - Beatles   (0) 2010.03.14
Somewhere Over The Rainbow - Connie Francis / Celine Dion  (0) 2010.03.14